Za slovenským prekladom Tichej noci stojí Ladislav Hohoš. Preložená bola v 40. rokoch minulého storočia a zaujímavé je, že katolícka a evanjelická verzia sa líšia. Pôvodný text piesne má šesť strof, no dnes sa najčastejšie spievajú prvá, druhá a šiesta sloha.
Tichá noc
Tichá noc, svätá noc!
Všetko spí, všetko sní,
sám len svätý bdie dôverný pár,
stráži dieťatko, nebeský dar.
Sladký Ježiško spí, sní,
nebesky tíško spí, sní.
Tichá noc, svätá noc!
Anjeli zleteli,
najprv pastierom podali zvesť,
ktorá svetom dnes dáva sa niesť:
Kristus Spasiteľ je tu,
Tešiteľ sveta je tu!
Tichá noc, svätá noc!
Nežná tvár, lásky žiar
božsky rozsieva v jasličkách tam:
bije záchranná hodina nám
v tvojom zrodení, Boh Syn,
Ježiško, Láska, Boh Syn!
Jednotný katolícky spevník (Preložil Ladislav Hohoš)