Jeho bojovnosť v utorkovom štvrťfinále Ligy majstrov odhalila svetu kerku na jeho chrbte. Prvý pohľad nadchol najmä jeho izraelských priaznivcov, ktorí však rýchlo vytriezveli. To keď sa pokúšali vylúštiť, čo to má vlastne vytetované na chrbte.
Lúštili celé hodiny, kým zistili, že ten nápis je vo všetkom možnom len nie v hebrejčine... Naozaj chvíľu trvalo, kým si to uvedomili a dnes, aj niekoľko dní po zápase, to je hlavná téma vysielania izraelských médií. Krátky nápis je písaný úplne naopak ako sa v hebrejskom jazyku píše. „Text je napísaná zľava doprava, miesto doľava. Okrem toho písmená sú napísané obrátene,“ napísal The Times of Israel.
Mandžukič má vytetovaný nápis: „To, čo ma nezabije ma posilní“, no on sám tvrdí, že tam má nápis: „Čo ma nezabije, to ma posilní.“ Akokoľvek sa to zdá byť rovnaké, rozdiel v tom je!