Traduje sa, že pomenovanie vymyslel sám autor diela Kocúrkovo alebo Len aby sme v hanbe nezostali Ján Chalupka. Keďže kniha bola napísaná najprv v češtine a neskôr ju autor preložil do slovenčiny, tento výraz sa ujal aj u našich susedov. Vtipné dielko si môžete kúpiť už tento piatok len za 0,69 eura spolu s denníkom.
To, či slovo Kocúrkovo naozaj vymyslel Ján Chalupka, je ťažko dokázateľné. „V každom prípade, názov diela sa stal všeobecným výrazom označenia neporiadku, hlúposti či obmedzenosti,“ vysvetlil Ľubor Králik z Jazykovedného ústavu Ľudovíta Štúra. Podľa Dany Hučkovej zo Slavistického ústavu Jána Stanislava Slovenskej akadémie vied môže ísť aj o nemecké slovo, ktorý si Chalupka poslovenčil.
„To všetko sú len dohady,“ vysvetlila Hučková. V každom prípade sa tento výraz dokonale zaužíval u nás aj v Česku. Ak sa teda vrátite z úradu a nič ste nevybavili, nahnevane konštatujete: „To je ale Kocúrkovo!“