Okolo tridsať športovcov s viac či menej istými vyhliadkami na OH 2016 sa v pondelok a utorok zišlo v Sielnici na seminári SOV venovanom príprave na Rio. Menšou raritou medzi nimi bol maďarský zápasník so slovenským občianstvom István Lévai (24), ktorý potreboval tlmočníka.
Lévai, ktorý sa narodil v Maďarsku, ale za lepšími tréningovými podmienkami prišiel žiť na Slovensko v roku 2009, to má so slovenčinou ťažšie ako so súpermi na žinenkách. Slovenské občianstvo má od roku 2011, ale na predolympijskom školení potreboval pár tlmočníkov. Tým najprominentnejším bol majster sveta a strieborný medailista z OH 2008 v Pekingu v K4 Juraj Tarr (36), ktorý rovnako ako Lévai býva v Komárne, takže s maďarčinou nemá problémy. Tarr ochotne Lévaiovi prekladal otázky od slovenských novinárov, ale privyrobiť si ako tlmočník by si netrúfal.
„Zasa až taký dobrý, aby som prekladal oficiálne, nie som,“ smial sa Tarr. „Ale tieto športové debaty sú v pohode,“ dodal člen štvorkajaka, ktorý už pre Slovensko vyjazdil účasť v Riu tohtoročným titulom majstra sveta.
Naopak, Lévai ešte na miestenku do Brazílie čaká, keďže na MS v Las Vegas sa mu to nepodarilo. „Bolo to veľké sklamanie, ale mal som veľmi ťažký žreb. Teraz obetujem všetko, čo sa dá, aj ligu v Nemecku, aby som postúpil z jednej z troch olympijských kvalifikácií, ktoré ma čakajú od apríla,“ povedal Lévai, ktorý je štvornásobným medailistom z ME (1x zlato a 3x bronz). Seminár v Sielnici mu prekladali tréneri a kolegovia z Komárna, ale tvrdí, že zo slovenčiny už čo-to pochytil.
„Na debaty to nie je. Dohovorím sa však po anglicky. A keby som sa dostal do Ria a získal zlato, tak sa slovenskú hymnu určite naučím,“ zasmial sa Lévai.