„Študent Pavol Koščo bol prichytený pri upratovaní svojej internátnej izby,“ začína sa reportáž na americkej televízii. V skutočnosti ide o šikovný dabing, vďaka ktorému vložili vety o našom študentovi do úst moderátora. Vtipné video je zostrihané z televíznych správ ďalších zahraničných kanálov vrátane toho zo Severnej Kórei.
Hlavnou postavou každej reportáže je pritom slovenský študent. Video zostrihali a otitulkovali jeho spolužiaci. Vďaka pridanej grafike, ktorá zobrazuje Pavla a aj mapu Slovenska, pôsobia výstupy moderátorov v štúdiách hodnoverne. O Koščovi „nehovoria“iba v angličtine, či kórejčine, ale aj nemčine či francúzštine.
V poslednom príspevku moderátorka podľa titulkov sucho tému uzavrie: „Na základe výsledkov skúšok môžeme konštatovať,že upratovanie mu ide lepšie,“ dodala, aj keď v konečnom dôsledku vo svojej rodnej reči hovorila niečo úplne iné.