Namiesto kocky "kôstka", "pijte vodu", zaveste na "záchodové mise", obsahuje neorganické "sóle" a "barvivo". Zdá sa vám toto ako slovenčina? Presne tieto a mnoho iných podivných slov a slovných spojení obsahuje opis a návod na použitie WC bloku od poľského výrobcu, ktorého fotografiu poslal do redakcie čitateľ Lukáš. "O tom, že poľské výrobky sú v poslednej dobe horšie a horšie svedčí aj obal tohto produktu. Výrobca zrejme slovenský jazyk nemá v láske," okomentoval výrobok s popisom v hybridnej slovenčine čitateľ Lukáš.
Etiketa poľského výrobku plná chýb: Koľko ich nájdete v slovenskom "preklade"?
Majú niečo proti slovenčine alebo len chceli ušetriť na prekladateľovi? Čitateľa nahneval slovenský popis výrobku na obale WC bloku.