Výrobcovia niektorých produktov trafia občas poriadne vedľa. Podobne to bolo aj v tomto prípade. Čitateľka Danica z Martina si všimla, že s návodom na prípravu rybárskej návnady niečo nie je v poriadku. "Tak neviem či sa nám zmenil jazyk či zástava..." okomentovala dvojjazyčný návod na obale výrobku čitateľka.
Výrobca sa totiž trošku "sekol". Pod slovenskou vlajočkou je návod v jazyku pripomínajúcom češtinu, pod vlajkoou našich susedov zasa návod v reči podobnej slovenčine. Očividne sa s návodom veľmi nebabrali. Neexistujúcich slov a gramatických chýb je totiž v oboch návodoch ako maku.