Víťazku Eurosongu Kristínu už stihli jej neprajníci okrem iného obviniť aj z toho, že v priamych prenosoch svoju skladbu Horehronie nespieva naživo, námet na jej pesničku bol ukradnutý z istej moldavskej ľudovky, imidž obkukala od Ruslany a choreografiu tanečníkov od vlaňajšieho víťaza Eurosongu Alexandra Rybakova. K tomu sa ešte pridali úvahy poslucháčov, ktorí sa domnievajú, že v Horehroní odznieva aj tvrdý vulgárny odkaz!
Viacerí čitatelia nám poslali do redakcie otázku, či v skladbe, ktorá vyhrala Eurovision Song Contest 2010 a postúpila do nórskeho Osla, naozaj Kristína spieva "po**b sa celý", či "po**b sa Deny, ako to počujú približne v 1 minúte 34 sekunde? Pri troche fantázie sa tam naozaj dá počuť všeličo, no v skutočnosti v pesničke nie je žiadna nadávka!
"Nezrozumiteľnú" časť naspievala Hanka Servická, ktorá dokáže spievať v anjelskej reči. Pôvodne mala byť v Horehroní pasáž, v ktorej by boli ľudové popevky, no Kristína sa náhodou dostala práve k "anjelskej" speváčke a nápad naspievať časť Horehronia v anjelskom jazyku sa okamžite ujal.
V pasáži, kde niektorí počujú hrubé slovo, teda nezaznieva nič také. Spieva sa v nej "o ria sankte di alamana", čo v preklade z anjelskeho jazyka znamená požehnanie našej krajine.
VIDEO: Kristína - Horehronie