Šikovný dôchodca si zapisoval a zbieral miestne slová 2,5 roka, s lístočkami vo vreckách chodil od domu k domu. Ľudovít Ján Šomšák (77), rodák z Betliara, postupne zozbieral viac ako 2 500 hesiel a jeho koníček má podľa neho aj praktický význam. „Je to splatenie dlhu voči mojim krajanom. Na 128 stranách zachytávam časť gemerského nárečia, pretože v podstate každá naša dolina mala svoj dialekt,“ vraví šikovný dôchodca.
Aj miestni historici podľa jeho slov tvrdia, čo dedina, to iná reč! „Isté odlišnosti u nás naozaj existujú. No horný či dolný koniec v obci si predsa len porozumie,“ pokračuje s úsmevom Šomšák, ktorý chodil so stovkami lístočkov s nárečovými slovami vo vreckách od domu k domu. „Veľa z nich si pamätali starší ľudia, no v mnohom mi pomohli urbárska spisba či zápisky zo súkromnej korešpondencie. V archíve kaštieľa som nelovil, lebo napriek tomu, že sa tu začínalo slovenské údolie, písomnosti sa zachovali skôr v maďarčine,“ pokračoval zberateľ slov.
Betliarsky slovníček
skä, skät - odkiaľ, skade
skerkvať - pokrčiť
cárok - zvislá šachta na zhadzovanie sena
daskelo - niekoľko
kiekať - pokvapkať, poliať
potuók - potok
preceda - predseda
parfín - voňavka