Útla knižka, ktorá vyšla v náklade iba 150 kusov, sa napriek cene 250 korún za niekoľko dní stala v Starej Ľubovni doslova bestsellerom. Podnet vydať takýto slovník vyšiel od riaditeľky Ľubovnianskeho múzea Moniky Pavelčíkovej. Svižná dôchodkyňa Mária Tureková knižku pripravovala približne rok. „Slovíčka som pozbierala jednoducho. Zapisovala som si, čo mi hovorila moja mama. Ďalšie slovíčka som pozbierala od starousadlíkov,“ uvied la autorka. Súčasťou knižky je aj anglicko-slovensko-staroľubovniansky slovník. Ten navrhla do knižky umiestniť dcéra M. Turekovej. „Táto časť má poslúžiť ľuďom, ktorí sa z Ľubovne vysťahovali do Amerikya chcú oprášiť nárečie svojich predkov,“ vysvetlila autorka. Staroľubovniansky dialekt, ktorým dodnes hovorí mnoho ľudí nielen v Starej Ľubovni, je zmesou slovenského, poľského, ukrajinského a nemeckého jazyka. Zaujímavosťou je, že v nárečí sa vôbec nepoužíva hláska „ch“ a „y“.
V slovníku nájdete
džigunci | pichľavý |
lotač | látať |
ľotač | behať, lietať |
grostuh | noša |
puserľiky | kokosky |
ščotka | kefa |
cumpeľ | cencúľ |
vizitka | blúzka |
pluni | zlý |
bajdač | tárať |
rancľe | strapce |
bždžina | smrad |
cajg | droždie |
gruľa | zemiak |
šľičuhi | korčule |
kužič | snežiť |