Európsky komisár Günther H. Oettinger zodpovedný za rozpočet, ľudské zdroje a preklad vyhlásil: „Ide o vynikajúcu iniciatívu, ktorá spája dve z najcennejších hodnôt Európy – jazykovú rozmanitosť a mladé talenty. Pozvánka na účasť na tejto súťaži platí pre všetky stredné školy na celom území Európy.“ Dušan Chrenek, vedúci Zastúpenia Európskej komisie povedal: „Vďaka tejto obľúbenej európskej súťaži sa nám na Slovensku každý rok podarí nájsť výnimočné jazykové talenty. Učitelia jazykov majú do 20. októbra možnosť prihlásiť svoje školy, ktoré zabojujú o titul najlepšieho 17- ročného prekladateľa na Slovensku!"
Školy sa môžu zaregistrovať na stránke http://ec.europa.eu/translatores do poludnia 20. októbra 2017. Prihlášky sú k dispozícii online vo všetkých úradných jazykoch EÚ vrátane slovenčiny.
V druhej fáze vyberie spolu 751 škôl zo svojich radov žiakov, ktorí sa súťaže zúčastnia. Mladí prekladatelia (dvaja až piati za školu) musia byť narodení v roku 2000, ich národnosť pritom nehrá žiadnu úlohu.
Súťaž vyvrcholí 23. novembra 2017 v rovnakom čase na všetkých vybraných školách v Európe –vtedy budú mať 17-roční jazykári príležitosť ukázať svoje schopnosti.
Súťažnou úlohou bude preložiť jednostranový text z jedného úradného jazyka EÚ do iného. Pri 24 úradných jazykoch EÚ teda ide o celkovo 552 možných jazykových kombinácií. Minulý rok žiaci využili 152 jazykových kombinácií, medzi ktorými sa objavil aj preklad z gréčtiny do lotyštiny a z bulharčiny do portugalčiny.
Prekladatelia Európskej komisie všetky preklady skontrolujú, ohodnotia a vyberú celkového víťaza z každej krajiny. Minulý rok na Slovensku zvíťazila Agáta Brozová z gymnázia v Tvrdošíne, ktorá sa zaskvela dôvtipným prekladom textu z angličtiny do slovenčiny o jednej šťastnej životnej náhode.
Všetci tohtoroční víťazi sa v apríli 2018 zídu v Bruseli na slávnostnom odovzdaní cien. Viac informácií o európskych témach nájdete na www.europa.sk.