Reklama

Je premiérovi vždy po boku, ale kto to je? Maroš Sovák sa stal známym vďaka tlmočeniu

Je premiérovi vždy po boku, ale kto to je? Maroš Sovák sa stal známym vďaka tlmočeniu

Zdroj: sita

Reklama

Od začiatku koronakrízy prebieha veľmi intenzívna komunikácia medzi politikmi a verejnosťou. Tlačové konferencie sú na dennom poriadku, pričom okrem predstaviteľov nášho štátu na nich nikdy nechýbajú ani tlmočníci do posunkového jazyka.

Sú neprehliadnuteľní, keďže výrazne gestikulujú a namiesto rúška majú štít. S jedným z nich sme sa rozprávali, volá sa Maroš Sovák (30) a práca je preňho doslova vášňou.

Ako ste sa dostali k posunkovému jazyku?

Tak ako väčšina kolegov cez niekoho nepočujúceho v rodine. Moji rodičia sú nepočujúci obaja, takže ja som takzvaný CODA (Child Of Deaf Adults, pozn. red.) a spadol som do toho automaticky. Odmalička som sa v tomto prostredí pohyboval, nav­števoval som kluby nepočujúcich, môj ocino bol predsedom takéhoto klubu v Banskej Bystrici. Ja som sa tam motal, chodili sme spolu na výlety, organizovali sa rôzne spoločenské aktivity, a keď bolo treba niečo vybaviť, zavolať, tak som to rád spravil.

Aké je vaše pôvodné povolanie?

Vyštudoval som nemecký jazyk a kultúru.

Takže tlmočiť by ste mohli aj zo slovenčiny do nemčiny.

Áno. Berme to tak, že sa pohybujem stále v jednej oblasti, akurát tlmočím do viac vizuálneho jazyka.

A kedy sa vaším povolaním stal posunkový jazyk?

Po škole som mal aj iné zamestnanie, no vždy ma to ťahalo k tlmočníctvu a komunite nepočujúcich, preto som sa tomu začal venovať naplno. Podporili ma v tom rodina aj priateľka. Ako tlmočník teraz fungujem druhý rok.

Ako to vlastne presne je: posunkový jazyk, znaková reč, posunková reč, znakový jazyk...?

Znakový jazyk alebo reč, to je z češtiny, u nás by sa to používať nemalo. Na Slovensku hovoríme o slovenskom posunkovom jazyku.

Autor: Peter Derňár, Nový Čas víkend

Vyberáme pre Vás niečo viac

Súvisiace